Aucune traduction exact pour السياسة العربية

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe السياسة العربية

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Dentro del marco de cooperación regional estaba previsto hacer uso de asociaciones con gran cantidad de instituciones gubernamentales, de la sociedad civil, académicas y normativas de los Estados árabes.
    وكان من المقرر أن يضم استخدام الشراكات المرتأى في إطار التعاون الإقليمي عددا غفيرا من المؤسسات التابعة للحكومات العربية والمجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية ومؤسسات رسم السياسات العربية.
  • La política de medios de comunicación del Reino
    - سياسة التعليم في المملكة العربية السعودية.
  • El Anuario Estadístico del Ministerio de Planificación y del Departamento de Estadística, Nº 37 (2001)
    - السياسة الإعلامية في المملكة العربية السعودية.
  • En consecuencia, en la reciente Cumbre de los Estados árabes, celebrada en Riad, se decidió hacer una evaluación completa de la política árabe sobre esta cuestión.
    ونتيجة لذلك اتُخذ في مؤتمر القمة العربي الذي عقد مؤخرا في الرياض، قرار بأن يجري تقييم شامل للسياسة العربية إزاء هذه القضية.
  • Sr. Lavrov (Federación de Rusia) (habla en ruso): El resultado de la sesión de hoy del Consejo de Seguridad celebrada a nivel ministerial demuestra la determinación de la comunidad internacional de establecer la verdad respecto del grave crimen que causó la muerte de un destacado estadista árabe, el Primer Ministro del Líbano, Sr.
    السيد لافروف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): نتيجة اجتماع مجلس الأمن اليوم على المستوى الوزاري تظهر تصميم المجتمع الدولي على الوصول إلى الحقيقة فيما يتعلق بالجريمة الخطيرة التي أدت إلى وفاة رجل سياسي عربي محنك عظيم، رئيس وزراء لبنان رفيق الحريري.
  • Valorando los resultados del encuentro ministerial consultivo celebrado el 15 de febrero de 2007, al margen de las reuniones de la 79ª reunión del Consejo Económico y Social, para tratar el asunto de las normas preferenciales de origen de las mercancías árabes, y su resolución 1687 del 79° período ordinario de sesiones, de 15 de febrero de 2007,
    وهذه الوثائق وثائق رسمية وتاريخية لجامعة الدول العربية، وسوف يستمر العمل السياسي العربي على أساسها باعتبارها منطلقاً للاتفاق بين مختلف الفئات العراقية بصرف النظر عن عرق أو مذهب أو دين.
  • En las últimas elecciones de 2003, la mayoría de los partidos políticos incluyeron a mujeres árabes en sus listas de candidatos a ocupar bancas en el Knesset, aunque ninguna de ellas resultó electa.
    وفي الانتخابات الأخيرة التي أجريت في عام 2003، وضعت معظم الأحزاب السياسية النساء العربيات على قوائمها من المرشحين إلى الكنيست، وإن لم تنجح واحدة منهن.
  • Otros dicen que era solamente un plan militar, para tomar un terreno estratégico, y que no había ningún esquema político para dejar a los árabes fuera de un futuro estado judío.
    آخرون يقولون : أنها كانت ببساطة خطة عسكرية للإستيلاء على أرض إستراتيجية حيث لم يكن هناك مُخطط سياسي لدفع العرب خارج الدولة اليهودية المستقبلية
  • Al nombre del Rey Fahd van asociados grandes avances económicos, sociales y políticos en la Arabia Saudita.
    وارتبطت التطورات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية الرئيسية في المملكة العربية السعودية باسم الملك فهد.
  • Celebrar la apertura de la Casa Árabe en Madrid, y resaltar la importancia de que el consejo de embajadores árabes colabore con la Secretaría General en el seguimiento de los acontecimientos relacionados con la Escuela Euroárabe de Negocios en Granada y la creación de una comisión hispano-árabe para valorar, liquidar y estudiar la situación financiera y legal de la Escuela, así como de sus bienes y activos.
    كما أعبر عن التقدير لفخامة الرئيس عمر حسن أحمد البشير على جهوده المميزة وإدارته النشطة منذ تولي رئاسة أعمال القمة العربية في العام السياسي العربي المنصرم، وقد حملت الدبلوماسية السودانية تحت قيادته، بكل إخلاص، مسؤولية متابعة تنفيذ مقررات تلك القمة وسط ظروف صعبة اشتدت فيها المخاطر والتحديات في السودان نفسه، وفى منطقة القرن الإفريقى المتاخم له، وفى الشرق الأوسط على اتساعه.